19/11/2011
Les Stances du Cid
Acte I, scène 6
Les Stances du Cid sont parmi les monologues les plus glorieux de la littérature française et fondent ce qu'il est convenu d'appeler le « débat cornélien ». Rodrigue y fait entendre à la fois son désarroi et son code moral. A travers un examen de sa situation il prend une décision conforme à son éthique personnelle.
DON RODRIGUE.
Percé jusques au fond du cœur
D'une atteinte imprévue aussi bien que mortelle,
Misérable vengeur d'une juste querelle,
Et malheureux objet d'une injuste rigueur,
Je demeure immobile, et mon âme abattue
Cède au coup qui me tue.
Si près de voir mon feu récompensé,
Ô Dieu, l'étrange peine !
En cet affront mon père est l'offensé,
Et l'offenseur le père de Chimène !
Que je sens de rudes combats !
Contre mon propre honneur mon amour s'intéresse:
Il faut venger un père, et perdre une maîtresse:
L'un m'anime le cœur, l'autre retient mon bras.
Réduit au triste choix ou de trahir ma flamme,
Ou de vivre en infâme,
Des deux côtés mon mal est infini.
Ô Dieu, l'étrange peine !
Faut-il laisser un affront impuni ?
Faut-il punir le père de Chimène ?
Père, maîtresse, honneur, amour,
Noble et dure contrainte, aimable tyrannie,
Tous mes plaisirs sont morts, ou ma gloire ternie.
L'un me rend malheureux, l'autre indigne du jour.
Cher et cruel espoir d'une âme généreuse,
Mais ensemble amoureuse,
Digne ennemi de mon plus grand bonheur,
Fer qui causes ma peine,
M'es-tu donné pour venger mon honneur ?
M'es-tu donné pour perdre ma Chimène ?
Il vaut mieux courir au trépas.
Je dois à ma maîtresse aussi bien qu'à mon père :
J'attire en me vengeant sa haine et sa colère ;
J'attire ses mépris en ne me vengeant pas.
A mon plus doux espoir l'un me rend infidèle,
Et l'autre indigne d'elle.
Mon mal augmente à le voir guérir ;
Tout redouble ma peine.
Allons, mon âme ; et puisqu'il faut mourir,
Mourons du moins sans offenser Chimène.
Mourir sans tirer ma raison!
Rechercher un trépas si mortel à ma gloire !
Endurer que l'Espagne impute à ma mémoire
D'avoir mal soutenu l'honneur de ma maison!
Respecter un amour dont mon âme égarée
Voit la perte assurée !
N'écoutons plus ce penser suborneur,
Qui ne sert qu'à ma peine.
Allons, mon bras, sauvons du moins l'honneur,
Puisqu'après tout il faut perdre Chimène.
Oui, mon esprit s'était déçu.
Je dois tout à mon père avant qu'à ma maîtresse :
Que je meure au combat, ou meure de tristesse,
Je rendrai mon sang pur comme je l'ai reçu.
Je m'accuse déjà de trop de négligence :
Courons à la vengeance ;
Et tout honteux d'avoir tant balancé,
Ne soyons plus en peine,
Puisqu'aujourd'hui mon père est l'offensé,
Si l'offenseur est père de Chimène.
Stances n. f.
Poème formé d'une série de strophes d'inspiration grave qui témoignent souvent d'une méditation personnelle. Ces strophes sont construites sur un schéma identique.
Les stances peuvent constituer un poème à part entière (par exemple chez Lamartine) ou bien être intégrées dans une pièce de théâtre comme c'est le cas pour les stances du Cid, de Corneille.
20:07 Publié dans Culture | Lien permanent |
| | del.icio.us | | Digg | Facebook | | Imprimer |
05/11/2011
King Africa - La Bomba
Wikio Mots clés : King Africa, La Bomba
Paroles et traduction de La Bomba
La Bomba (La Bombe)
La bomba (sensual)
La bombe (sensuelle)
Un movimiento sensual (sensual)
Un mouvement sensuel (sensuel)
Un movimiento muy sexy (sexy)
Un mouvement très sexy (sexy)
Un movimiento muy sexy (sexy)
Un mouvement très sexy (sexy)
Y aquí viene el africano con el baile que es una (bomba)
Et voila l'africain qui s'ammène avec cette danse qui est une (bombe)
Para bailar esto es una (bomba)
Pour danser ça c'est de la (bombe)
Para gozar esto es una (bomba)
Pour s'amuser ça c'est de la (bombe)
Para menear esto es una (bomba)
Pour bouger ça c'est de la (bombe)
[Coro 1]
[Refrain 1]
Y las mujeres lo bailan así, así, así, así
Et les femmes le dansent comme ça, comme ça, comme ça, comme ça
Todo el mundo
Tout le monde
Una mano en la cabeza
Une main sur la tête
Una mano en la cabeza
Une main sur la tête
Un movimiento sexy
Un mouvement sexy
Un movimiento sexy
Un mouvement sexy
Una mano en la cintura
Une main à la ceinture
Una mano en la cintura
Une main à la ceinture
Un movimiento sexy
Un mouvement sexy
Un movimiento sexy
Un mouvement sexy
[Coro 2]
[Refrain 2]
Y ahora empiezo a menear
Et maintenant je commence à bouger
Suavecito para abajo, para abajo, para abajo
Doucement vers le bas, le bas, le bas
Suavecito para arriba, para arriba, para arriba
Doucement vers le haut, le haut, le haut
Suavecito para abajo, para abajo, para abajo
Doucement vers le bas, le bas, le bas
Suavecito para arriba, para arriba, para arriba
Doucement vers le haut, le haut, le haut
Bomba (sensual)
Bombe (sensuelle)
Un movimiento sensual (sensual)
Un mouvement sensuel (sensuel)
Un movimiento muy sexy (sexy)
Un mouvement très sexy (sexy)
Un movimiento muy sexy (sexy)
Un mouvement très sexy (sexy)
Y aquí viene el africano con el baile que es una (bomba)
Et voila l'africain qui s'ammène avec la danse qui est une (bombe)
Para bailar esto es una (bomba)
Pour danser c'est une (bombe)
Para gozar esto es una (bomba)
Pour s'amuser c'est une (bombe)
Todas las mujeres lo bailan (bomba)
Toutes les femmes le dansent (bombe)
Todas los hombres lo bailan (bomba)
Tous les hommes le dansent (bombe)
Todas las radios lo ponen (bomba)
Toutes les radios la mettent (bombe)
Las discotecas lo ponen (bomba)
Toutes les discothèques la mettent (bombe)
Toda la gente lo baila (bomba)
Tous les gens la dansent (bombe)
[Coro 1]
[Refrain 1]
[Coro 2]
[Refrain 2]
Sexy, mami (sensual)
Sexy, beauté (sensuel)
Un movimiento sensual (sensual)
Un mouvement sensuel (sensuel)
Un movimiento muy sexy (sexy)
Un mouvement très sexy (sexy)
Un movimiento muy sexy (sexy)
Un mouvement très sexy (sexy)
Y aquí viene el africano con el baile que es una (bomba)
Et voila l'africain qui s'ammène avec la danse qui est une bombe
Para bailar esto es una (bomba)
Pour danser ça c'est une (bombe)
Para gozar esto es una (bomba)
Pour s'amuser ça c'est une (bombe)
Todas las mujeres lo bailan (bomba)
Toutes les femmes la dansent (bombe)
Todas los hombres lo bailan (bomba)
Tous les hommes la dansent (bombe)
Todas las radios lo ponen (bomba)
Toutes les radios la mettent (bombe)
Las discotecas lo ponen (bomba)
Toutes les discothèques la mettent (bombe)
Toda la gente lo baila (bomba)
Tous les gens la dansent (bomba)
Pero este cuento se acaba, acaba, acaba
Mais cette histoire se finit, finit, finit
Acaba, acaba, acábalo
Finit, finit, finit-la
Y acaba, acaba, acaba, acaba, acábalo
Et finit, finit, finit, finit, finit-la
Y acaba, acaba, acaba, acaba, acábalo
Et finit, finit, finit, finit, finit-la
Y acaba, acaba, acaba, acaba, acábalo
Et finit, finit, finit, finit, finit-la
22:09 Publié dans Chanson, Danse, Musique, Vidéo | Lien permanent |
| | del.icio.us | | Digg | Facebook | | Imprimer |
01/11/2011
Comment débattre des nouvelles technologies ?
Surement pas de la façon dont on nous a toujours parlé du Nucléaire.
Surement pas au mépris de la Nature et de ce qui ne se marchande pas !
Quant aux principes, il n’y en a qu’un qui prime “le principe de viabilité”
que je résumerai en ceci :“Dans quelles limites précises ce que nous décidons est viable, pour nous et nos écosystèmes, jusqu’à quel horizon, quel est le prix à payer, par qui, et pour quoi ? - Comment donc privilégier le développement de nos connaissances jusqu’à des niveaux suffisamment fins, et ne pas continuer comme aujourd’hui, à appliquer des connaissances sommaires et mal dégrossies, ou à fabriquer dans nos écoles, nos universités, et nos entreprises des apprentis sorciers dépourvus de tout humanisme voire même humanité comme les barbares qui ont servi le NAZISME. Et donc aussi, comment remettre au service de l’homme, les méthodes qualités qui sont devenus une tarte à la crème qu’on vous jette à la figure pour éviter de parler des contingences réelles ? Regardons le maître incontesté des méthodes “Qualité” copiées par tout le monde occidental, Le JAPON, et son FUKUSHIMA !”.
Le pari est pris que ce Colloque n’ira guère au delà d’une bonne publicité pour Pierre Rosanvallon.
Colloque organisé sur cette question par le Premier Ministre et le Centre d’Analyse stratégique.
Depuis la Révolution française, notre société est confrontée à la perpétuelle redéfinition des relations entre la souveraineté du peuple et le pouvoir du gouvernement représentatif.
Certes, l’essence même de notre démocratie réside dans le vote électoral : il n’en reste pas moins vrai que, comme le montre Pierre Rosanvallon, « une "souveraineté plus active et plus complexe" peut conduire à un gouvernement plus fidèle et plus attentif à la volonté générale, sans nier pour autant la formidable ambigüité qui s’attache à ce dernier terme ».Dans une société que certains disent de plus en plus désenchantée par le politique, mais qui sait se mobiliser lorsqu’elle trouve de l’intérêt aux enjeux qui lui sont soumis, comment notre société peut-elle débattre du développement des technologies et des innovations émergentes, afin d’aboutir à leur développement responsable ? Quels principes doivent nous guider dans l’organisation des concertations correspondantes ?
Quelques références sur le concept de Viabilité en sciences et son étendue :
Jean-Pierre Aubin 1991. Viability Theory
La viabilité
Population Viability Analysis
Evolution of Coalition Structures under Uncertainty
14:58 Publié dans Conférence, Technologies | Lien permanent |
| | del.icio.us | | Digg | Facebook | | Imprimer |